當他告訴你,他和那個女人不過是逢場作戲,希望你不要那么小心眼的時候,無異于活生生將舊社會正房的形象豎立在你面前,即使你忍了再忍,也是滿腹委屈吧?
當他辯解,他對她,只是純潔的好感,而絕無肌膚相親的時候,你的直接聯(lián)想是高尚的柏拉圖之戀,還是道貌岸然的狗男女?
越來越少人提到“忠誠”這個字眼。這個在婚禮宣誓中至關(guān)重要的兩個字,在男人們?yōu)樽约簩ふ业母黝惢咏杩谥斜粷u漸淹沒,被巧妙的肢解。心可以不忠誠嗎?或者身體可以不忠誠嗎?在毀滅婚姻的雷區(qū)危險線前,男人將本是斬釘截鐵的拒絕,迂回轉(zhuǎn)變?yōu)橐徊揭徊降脑囂健?/p>
《六人行》里的Rachel 對發(fā)生一夜情的Ross說:One is a cheater,always
cheater(一次做賊,終身是賊),而在生活中遇見真實的兩難問題時,我們所聽到的大多數(shù)貌似貼心的勸導(dǎo),都是說女人要忍一時之氣,以換風(fēng)平浪靜,要睜一只眼,同時閉上一只眼,要以家庭為重,要以孩子為重。
卻很少有人會直接對你說:放棄這個男人吧,他不值得原諒,也不要再自欺欺人,他不會因為你的寬容而悔改。
但如果我們?yōu)榱艘粭l裙子都能不辭辛苦地貨比三家,那么我們有什么理由可以對感情的質(zhì)量放任自流沒有要求的一退再退?
別相信那些來自犯錯孩子的謊言吧,誰的身體和心可以徹底分開,不帶一絲牽連,誰又能保證男人們所謂的“下不為例”真能如假包換。
誓言不可以隨風(fēng)霧散,對他的寬容,亦是對感情質(zhì)量的放棄。男人不會因此感激涕零,而你也只能驗證自己的軟弱和妥協(xié)。